广场 » 英雄无力的时代(出自我最好的朋友,拉拉) » 回复
    micthequick
    micthequick 2010-07-04 21:40

    Cyrano:

    What would you have me do?

    Seek for the patronage of some great man,

    And like a creeping vine on a tall tree

    Crawl upward, where I cannot stand alone?

    No thank you! Dedicate, as others do,

    Poems to pawnbrokers? Be a buffoon

    In the vile hope of teasing out a smile

    On some cold face? No thank you! Eat a toad

    For breakfast every morning? Make my knees

    Callous, and cultivate a supple spine, -

    Wear out my belly groveling in the dust?

    No thank you! Scratch the back of any swine

    That roots up gold for me? Tickle the horns

    Of Mammon with my left hand, while my right

    Too proud to know his partner’s business,

     

    Take in fee? No thank you! Use the fire

    God gave me to burn incense all day long

    Under the nose of wood and stone? No thank you!

    Shall I go leaping into ladies’ laps

    And licking fingers? – or – to change the form –

    Navigating with madrigals for oars,

    My sail full of the sighs of dowagers?

    No thank you! Publish verses at my own

    Expense? No thank you! Be the patron saint

    Of a small group of literary souls

    Who dine together every Tuesday? No

    I thank you! Shall I labor night and day

    To build a reputation on one song,

    And never write another? Shall I find

    True genius only among Geniuses,

    Palpitate over little paragraphs,

    And struggle to insinuate my name

    In the columns of the Mercury?

    No thank you! Calculate, scheme, be afraid,

    Love more to make a visit than a poem,

    Seek introductions, favors, influences? –

    No thank you! No, I thank you! And again

    I thank you! – But…

     

    To sing, to laugh, to dreams,

    To walk in my own way and be alone,

    Free, with an eye to see things as they are,

    A voice that means manhood – to cock my hat

    Where I choose – At a word, a Yes, a No,

    To fight – or write. To travel any road

    Under the sun, under the stars, nor doubt

    If fame or fortune lie beyond the bourne –

    Never to make a line I have not heard

    In my own heart; yet, with all modesty

    To say: “My soul, be satisfied with flowers,

    With fruit, with weeds even; but gather them

    In the one garden you may call your own.”

    So when I win some triumph, by some chance,

    Render no share to Caesar – in a word,

    I am too proud to be a parasite,

    And if my nature wants the germ that grows

    Towering to heaven like the mountain pine,

    Or like the oak, sheltering multitudes –

    I stand, not high it may be – but alone!

     

      -- Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, translation by Biran Hooker